바를 잡는 어른들…한국에 번지는 취미 발레 열풍
Published: 13 Mar. 2026, 07:00
-
- LEE JIAN
- [email protected]
K-pop star-turned-actor Son Na-eun takes an amateur ballet class in a picture she posted on Instagram in September 2025. [SCREEN CAPTURE]
아이돌 출신 배우 손나은이 지난해 9월 자신의 인스타그램에 올린 사진에서 아마추어 발레 수업에 참여하고 있다.[스크린 캡처]
Raising the barre: Why ballet classes are the latest obsession among Korean adults
바를 잡은 어른들…한국에 번지는 취미 발레 열풍
Korea JoongAng Daily 10면 기사
Friday, March 6, 2026
At 34 years old, Song Ji-hee is a ballerina — something she once thought she could never become.
once: 한때
서른 네살 송지희씨는 발레리나다. 한때는 이루지 못할 꿈이라 생각한 일이다.
Every week, she pulls on a leotard and tights, ties the ribbons on her toe shoes and heads to the studio for ballet lessons alongside fellow adult amateurs.
pull on: (재빠르게) 입다, 걸치다
alongside: 옆에, 나란히
fellow: 동료, 동년배
매주 그는 레오타드와 타이즈를 입고 토슈즈 리본을 묶은 뒤, 다른 동료 아마추어들과 함께 발레 수업을 받기 위해 스튜디오로 향한다.
“I had friends who majored in ballet from a young age. Back then, teachers would select only the most promising children for separate training, so even as a child I felt that there were certain qualifications you had to meet to do ballet,” she told the Korea JoongAng Daily via email.
promising:유망한, 촉망받는
qualifications:자격 요건
송씨는 코리아중앙데일리와의 이메일 인터뷰에서 “어릴 때부터 발레를 전공한 친구들이 있는데 그때는 선생님이 유망한 아이들만 따로 뽑아 훈련시켰다”며 “그래서 어린 마음에도 발레를 하려면 일정한 자격이 있어야 한다고 느꼈다”고 말했다.
In college, Song discovered that her best friend had begun taking ballet classes as a hobby. But what ultimately pushed her to start was her fascination with what she calls “athletic art.”
ultimately:궁극적인, 결국
fascination:매료
대학 시절 송씨는 가장 친한 친구가 취미로 발레 수업을 듣기 시작했다는 말을 들었다. 하지만 실제로 발레를 시작하게 된 결정적인 계기는 그가 ‘운동하는 예술’이라고 명명한 발레에 대한 매료였다.
“Whenever I imagined ballet, I thought of that light, graceful, beautiful image — and that made me want to learn it even more.”
graceful:우아한
“발레를 떠올리면 늘 가볍고 우아하고 아름다운 이미지가 생각났어요. 그래서 더 배우고 싶다는 마음이 들었죠.”
Song is one of a growing number of adults in Korea taking up ballet later in life, reshaping perceptions of the art form as something reserved only for the young or professionally trained. Its surge in popularity — particularly visible on social media — has spilled into fashion trends and brand collaborations, cementing ballet as the latest lifestyle obsession. Whether this boom is translating into larger theater audiences for full-length ballet performances, however, remains an open question.
reshaping: (모양 등을) 바꾸다, 개조하다
perception: 인식
spill into: 번지다
송씨는 성인이 된 뒤 발레를 시작하는 이들이 늘어나는 흐름 속에 있는 사람 중 하나다. 이 유행은 발레가 어린 시절부터 전문적으로 훈련받은 사람들만의 예술이라는 인식을 바꾸고 있다. 특히 소셜미디어에서 두드러지는 인기를 바탕으로 발레 열풍은 패션 트렌드와 브랜드 협업으로까지 확산, 발레를 새로운 라이프스타일 현상으로 자리 잡게 하고 있다. 다만 이러한 유행이 발레 공연의 실제 관객 증가로 이어지고 있는지는 아직 분명하지 않다.
Among the influx of social media posts — 456,000 are hashtagged “hobby ballet” in Korean — Ballet Mate Festival, an annual gala for adult amateur ballerinas and ballerinos, has also seen its participant numbers rise steadily from 268 in 2023 to 321 in 2024. Last year, it recorded an all-time high of 390 participants, since the program was founded in 2017. Those in their 20s and 30s accounted for more than half of participants, followed by those in their 40s and 50s, at around 39 percent.
influx: 유입, 급증
steadily: 꾸준히
‘취미발레’라는 한국어 해시태그가 붙은 게시물이 45만6000건에 달하는 등 소셜미디어 관련 게시물이 쏟아지는 가운데, 성인 아마추어 발레리나와 발레리노를 위한 연례 갈라 행사인 ‘발레 메이트 페스티벌’ 참가자 수도 꾸준히 늘고 있다. 2023년 참가자 268명에서 2024년 321명으로 증가했고, 지난해에는 프로그램이 시작된 2017년 이후 역대 최대인 390명을 기록했다. 참가자는 20~30대가 절반 이상이고, 40~50대가 약 39%로 그 뒤를 잇는다.
Jeon Joon-young of the Performance Planning Team at Wise Ballet Company, the festival’s organizer, said that when the first Ballet Mate Festival launched, the words “hobby” and “ballet” were “hardly considered compatible.”
launch: 시작하다, 출범하다
consider: 여기다, 생각하다
compatible: 양립 가능한, 공존하는
행사를 주최하는 와이즈발레단 공연기획팀의 전준영씨는 페스티벌이 처음 시작됐을 때만 해도 ‘취미’와 ‘발레’라는 두 단어는 공존하기 어려운 조합으로 여겨졌다고 말했다.
“It was difficult to find people who practiced ballet as a hobby because ballet was regarded as the exclusive domain of professionals, and for the general public, it was something to be watched only as spectators,” he stated via email.
regarded as: …으로 여기다.
exclusive: 독점의, 전용의
domain: 영역, 범위
spectator:관객
그는 이메일에서 “발레는 전문가들의 전유물로 여겨졌기 때문에 취미로 발레를 하는 사람을 찾기 어려웠고, 일반 대중에게 발레는 그저 관객으로서 보는 예술에 가까웠다”고 말했다.
BY LEE JIAN [[email protected]]





with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)