바다에서 서울로…한강 갈매기의 사정

Home > National > Social Affairs

print dictionary print

바다에서 서울로…한강 갈매기의 사정

Seagulls fly near Yeouido Hangang Park in western Seoul on Feb. 27. [CHO JUNG-WOO]

Seagulls fly near Yeouido Hangang Park in western Seoul on Feb. 27. [CHO JUNG-WOO]

 
지난 2월 27일 여의도 한강공원 인근에서 갈매기가 날고 있다. [조정우 기자]  
 
From seaside to Seoul: Why seagulls are frequently spotted at Han River
바다에서 서울로…한강 갈매기의 사정



Korea JoongAng Daily 6면 기사
Wednesday, March 4, 2026

 
Seagulls have recently been spotted along stretches of the Han River in Seoul, raising questions for visitors more accustomed to seeing the birds along the coast. Near the Hangang Bus pier in Yeouido, western Seoul, flocks of more than a dozen gulls were seen circling low over the river, gathering around people resting along the waterfront on Friday. 
 
stretch: (특히 길게) 뻗은 지역, 펼쳐져 있는 구간
accustomed to: ~에 익숙한
flock: (양, 염소, 새의) 떼
waterfront: (도시의) 해안가, 물가
 
최근 서울 한강 일대에서 갈매기가 잇따라 목격되며 바닷가에서 흔히 보던 새가 왜 내륙 하천에 나타나는지 방문객들이 궁금해 할만하다. 지난달 27일 서울 여의도 한강버스 선착장 인근에서도 갈매기 10여 마리가 강 위를 낮게 선회하며 물가에 머물던 시민들 주변으로 모여들었다.  
 
Some visitors fed the birds shrimp-flavored crackers — a snack commonly given to seagulls at Korea’s seaside — prompting the birds to swoop down so close that passersby instinctively ducked. Their sharp cries echoed across the river as temperatures in Seoul that day climbed to nearly 15 degrees Celsius (59 degrees Fahrenheit), according to the Korea Meteorological Administration.
 
swoop down: ~을/를 급습하다, 내리덮치다
passerby: 통행인, 지나가는 사람
duck: (머리나 몸을) 휙 수그리다, (머리나 몸을 움직여) 피하다
 
일부 방문객이 새우깡을 던지자 갈매기들은 사람들 머리 위까지 바짝 내려와 날았고, 이를 본 행인들이 본능적으로 몸을 피하기도 했다. 갈매기들의 날카로운 울음소리는 한강 위로 퍼져 나갔다. 이날 서울의 낮 기온은 약 15도까지 오르며 비교적 포근한 날씨를 보였다.
 
The sight stood out along the heavily urban stretch of the Han River, where visitors sipped coffee at chain cafes like Starbucks, stopped by convenience stores at the Hangang Bus pier and gathered nearby for fried chicken and beer at the adjacent Seoul Cruise pier. The sightings have prompted curiosity and confusion online. On Threads, a user recently posted photos of seagulls floating beneath the Jamsu Bridge, writing that it was their first time seeing so many gulls on the Han River. Others chimed in with similar questions: Why are seagulls at the river at all? Aren’t they supposed to be near the sea?


adjacent: 인접한, 가까운
prompt: (어떤 일이 일어나도록) 하다, 촉발하다
chime in: 맞장구치다, 말에 끼어들다
 
갈매기 떼가 출현한 곳은 고도로 도시화 된 한강 구간이다. 인근 시민들이 커피 체인점 스타벅스에서 커피를 마시고, 한강버스 선착장 내 편의점을 오가거나 바로 옆 서울크루즈 선착장 주변에서 치킨과 맥주를 즐기는 모습이 이어졌다. 이 같은 장면은 온라인에서도 화제가 됐다. 최근 소셜미디어 스레드에는 잠수교 아래에 떠 있는 갈매기들의 사진과 함께 “한강에서 이렇게 많은 갈매기를 본 건 처음”이라는 글이 올라왔다. 댓글에는 “갈매기가 왜 강에 있느냐”, “갈매기는 바다에 있어야 하는 것 아니냐”는 반응이 잇따랐다.
 
According to Prof. Choi Chang-yong, who specializes in wildlife ecology at Seoul National University’s Department of Forest Sciences, the assumption that seagulls are strictly coastal birds is a common misconception. “Many gulls do live along the coast,” he said, “but some species also breed in inland lakes and freshwater wetlands. It’s not accurate to think of them as birds that exist only by the sea.”
However, Choi noted that many gulls primarily breed around coastal areas and uninhabited islands. As winter ends, their movement becomes more visible. “From late February through late March, wintering gulls become much more active as they migrate back to their breeding grounds,” he said.
 
inland: 내륙에 있는
freshwater: 민물에 사는, 민물의
wetland: 습지
uninhabited: 사람이 살지 않는, 무인의
migrate: 이주(이동)하다
 
서울대학교 산림과학부에서 야생동물 생태를 연구하는 최창용 교수는 갈매기를 바닷새로만 보는 시각 자체가 흔한 오해라고 지적했다. 최 교수는 “많은 갈매기들이 해안가에서 서식하는 것은 사실이지만, 일부 종은 내륙의 호수나 담수 습지에서도 번식한다”며 “갈매기를 바닷가에만 사는 새로 단정하는 것은 맞지 않다”고 말했다. 다만 갈매기가 주로 해안이나 무인도에 비교적 집중되는 경향이 있어 계절 변화에 따라 이동 모습이 더 눈에 띄게 나타난다는 설명이다. 그는 “2월 하순부터 3월 하순까지는 월동하던 갈매기들이 번식지로 왕성하게 이동하는 시기”라고 덧붙였다.
 
The gulls commonly spotted along the Han River in early spring are black-tailed gulls, a resident seabird species in Korea. These gulls typically appear along the river in March as they migrate, stopping briefly before continuing to breeding sites along the west coast. They spend the winter months farther south. Often described as heralds of spring along the Han River, black-tailed gulls are easily distinguished by their white heads and bodies, ash gray wings and backs, yellow legs and bills marked with red tips and black bands.
 
resident bird: 텃새
breed: 새끼를 낳다
herald: (앞으로 있을 일을) 예고하다, 전조  
bill: (새의) 부리
 
초봄 한강에서 주로 관찰되는 갈매기는 우리나라에 서식하는 텃새인 괭이갈매기다. 이들은 겨울 동안 남쪽 지방에서 지내다가 3월께 서해안 번식지로 이동하기 전 잠시 한강에 머무르는 것으로 알려져 있다. 괭이갈매기는 한강의 봄을 알리는 새로도 불린다. 흰 머리와 몸통, 잿빛의 날개와 등, 노란 다리, 붉은 색과 검은 띠가 있는 부리가 특징으로, 비교적 쉽게 구별할 수 있다.
 
(생략) 

WRITTEN AND TRANSLATED BY CHO JUNG-WOO [[email protected]]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)